അലിഫ് ലാംറാ-വേദഗ്രന്ഥത്തിലെ അഥവാ (കാര്യങ്ങള്) സ്പഷ്ടമാക്കുന്ന ഖുര്ആനിലെ
വചനങ്ങളാകുന്നു അവ.
1 ۞ الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ
مُّبِينٍ
തങ്ങള് മുസ്ലിംകളായിരുന്നെങ്കില് എത്ര നന്നായിരുന്നേനെ എന്ന് ചിലപ്പോള്
സത്യനിഷേധികള് കൊതിച്ച് പോകും.
2 رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ
كَانُوا مُسْلِمِينَ
നീ അവരെ വിട്ടേക്കുക. അവര് തിന്നുകയും സുഖിക്കുകയും വ്യാമോഹത്തില്
വ്യാപൃതരാകുകയും ചെയ്തു കൊള്ളട്ടെ. (പിന്നീട്) അവര് മനസ്സിലാക്കിക്കൊള്ളും.
3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا
وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
ഒരു രാജ്യത്തെയും നാം നശിപ്പിച്ചിട്ടില്ല; നിര്ണിതമായ ഒരു അവധി അതിന്ന്
നല്കപ്പെട്ടിട്ടല്ലാതെ.
4 وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا
كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
യാതൊരു സമുദായവും അതിന്റെ അവധിയേക്കാള് മുമ്പിലാവുകയില്ല. (അവധി വിട്ട്) അവര്
പിന്നോട്ട് പോകുകയുമില്ല.
5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا
يَسْتَأْخِرُونَ
അവര് (അവിശ്വാസികള്) പറഞ്ഞു: ഹേ; ഉല്ബോധനം അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള
മനുഷ്യാ! തീര്ച്ചയായും നീ ഒരു ഭ്രാന്തന് തന്നെ.
6 وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ
عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
നീ സത്യവാന്മാരില് പെട്ടവനാണെങ്കില് നീ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല് മലക്കുകളെ കൊണ്ട്
വരാത്തതെന്ത്?
7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن
كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
എന്നാല് ന്യായമായ കാരണത്താലല്ലാതെ നാം മലക്കുകളെ ഇറക്കുന്നതല്ല. അന്നേരം
അവര്ക്ക് (സത്യനിഷേധികള്ക്ക്) സാവകാശം നല്കപ്പെടുന്നതുമല്ല.
8 مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ
وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
തീര്ച്ചയായും നാമാണ് ആ ഉല്ബോധനം അവതരിപ്പിച്ചത്. തീര്ച്ചയായും നാം അതിനെ
കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നതുമാണ്.
9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا
لَهُ لَحَافِظُونَ
തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് മുമ്പ് പൂര്വ്വികന്മാരിലെ പല കക്ഷികളിലേക്ക് നാം
ദൂതന്മാരെ അയച്ചിട്ടുണ്ട്.
10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ
الْأَوَّلِينَ
ഏതൊരു ദൂതന് അവരുടെ അടുത്ത് ചെല്ലുമ്പോഴും അവര് അദ്ദേഹത്തെ
പരിഹസിക്കാതിരുന്നിട്ടില്ല.
11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا
بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
അപ്രകാരം കുറ്റവാളികളുടെ ഹൃദയങ്ങളില് അത് (പരിഹാസം) നാം ചെലുത്തി വിടുന്നതാണ്.
12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ
الْمُجْرِمِينَ
പൂര്വ്വികന്മാരില് (ദൈവത്തിന്റെ) നടപടി നടന്ന് കഴിഞ്ഞിട്ടും അവര് ഇതില്
വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ
الْأَوَّلِينَ
അവരുടെ മേല് ആകാശത്ത് നിന്ന് നാം ഒരു കവാടം തുറന്നുകൊടുക്കുകയും, എന്നിട്ട്
അതിലൂടെ അവര് കയറിപ്പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്താല് പോലും.
14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ
السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
അവര് പറയും: ഞങ്ങളുടെ കണ്ണുകള്ക്ക് മത്ത് ബാധിച്ചത് മാത്രമാണ്. അല്ല,
ഞങ്ങള് മാരണം ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു കൂട്ടം ആളുകളാണ്.
15 لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا
بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
ആകാശത്ത് നാം നക്ഷത്രമണ്ഡലങ്ങള് നിശ്ചയിക്കുകയും, നോക്കുന്നവര്ക്ക് അവയെ നാം
അലംകൃതമാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا
وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
ആട്ടിയകറ്റപ്പെട്ട എല്ലാ പിശാചുക്കളില് നിന്നും അതിനെ നാം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും
ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
17 وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
എന്നാല് കട്ടുകേള്ക്കാന് ശ്രമിച്ചവനാകട്ടെ, പ്രത്യക്ഷമായ ഒരു തീജ്വാല അവനെ
പിന്തുടരുന്നതാണ്.
18 إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ
شِهَابٌ مُّبِينٌ
ഭൂമിയെ നാം വിശാലമാക്കുകയും അതില് ഉറച്ചുനില്ക്കുന്ന പര്വ്വതങ്ങള്
സ്ഥാപിക്കുകയും, അളവ് നിര്ണയിക്കപ്പെട്ട എല്ലാ വസ്തുക്കളും അതില് നാം മുളപ്പിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
19 وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا
رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
നിങ്ങള്ക്കും, നിങ്ങള് ആഹാരം നല്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന വരല്ലാത്തവര്ക്കും
അതില് നാം ഉപജീവനമാര്ഗങ്ങള് ഏര്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن
لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
യാതൊരു വസ്തുവും നമ്മുടെ പക്കല് അതിന്റെ ഖജനാവുകള് ഉള്ളതായിട്ടല്ലാതെയില്ല.
(എന്നാല്) ഒരു നിര്ണിതമായ തോതനുസരിച്ചല്ലാതെ നാമത് ഇറക്കുന്നതല്ല.
21 وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ
وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
മേഘങ്ങളുല്പാദിപ്പിക്കുന്ന കാറ്റുകളെ നാം അയക്കുകയും, എന്നിട്ട് ആകാശത്ത്
നിന്ന് വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞുതരികയും, എന്നിട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് അത് കുടിക്കുമാറാക്കുകയും ചെയ്തു.
നിങ്ങള്ക്കത് സംഭരിച്ച് വെക്കാന് കഴിയുമായിരുന്നില്ല.
22 وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ
فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
തീര്ച്ചയായും, നാം തന്നെയാണ് ജീവിപ്പിക്കുകയും മരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്.
(എല്ലാറ്റിന്റെയും) അനന്തരാവകാശിയും നാം തന്നെയാണ്.
23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ
الْوَارِثُونَ
തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളില് നിന്ന് മുമ്പിലായവര് ആരെന്ന് നാം അറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
പിന്നിലായവര് ആരെന്നും നാം അറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവ് തന്നെ അവരെ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുന്നതുമാണ്.
തീര്ച്ചയായും അവന് യുക്തിമാനും സര്വ്വജ്ഞനുമത്രെ.
25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ
حَكِيمٌ عَلِيمٌ
കറുത്ത ചെളി പാകപ്പെടുത്തിയുണ്ടാക്കിയ (മുട്ടിയാല്) മുഴക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കളിമണ്
രൂപത്തില് നിന്ന് നാം മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു.
26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ
مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
അതിന്നു മുമ്പ് ജിന്നിനെ അത്യുഷ്ണമുള്ള അഗ്നിജ്വാലയില് നിന്നു നാം സൃഷ്ടിച്ചു.
27 وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ
السَّمُومِ
നിന്റെ രക്ഷിതാവ് മലക്കുകളോട് ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു:
കറുത്ത ചെളി പാകപ്പെടുത്തിയുണ്ടാക്കിയ മുഴക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കളിമണ് രൂപത്തില് നിന്ന് ഞാന് ഒരു മനുഷ്യനെ
സൃഷ്ടിക്കാന് പോകുകയാണ്.
28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي
خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
അങ്ങനെ ഞാന് അവനെ ശരിയായ രൂപത്തിലാക്കുകയും, എന്റെ ആത്മാവില് നിന്ന് അവനില്
ഞാന് ഊതുകയും ചെയ്താല്, അപ്പോള് അവന്ന് പ്രണമിക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ട് നിങ്ങള് വീഴുവിന്.
29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن
رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
അപ്പോള് മലക്കുകള് എല്ലാവരും പ്രണമിച്ചു.
30 فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
ഇബ്ലീസ് ഒഴികെ. പ്രണമിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കാന് അവന് വിസമ്മതിച്ചു.
31 إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ
السَّاجِدِينَ
അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: ഇബ്ലീസേ, പ്രണമിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തില് ചേരാതിരിക്കുവാന്
നിനക്കെന്താണ് ന്യായം?
32 قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ
مَعَ السَّاجِدِينَ
അവന് പറഞ്ഞു : കറുത്ത ചെളി പാകപ്പെടുത്തിയുണ്ടാക്കിയ (മുട്ടിയാല്)
മുഴക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കളിമണ് രൂപത്തില് നിന്ന് നീ സൃഷ്ടിച്ച മനുഷ്യന് ഞാന് പ്രണമിക്കേണ്ടവനല്ല.
33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ
خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
അവന് പറഞ്ഞു: നീ ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോ. തീര്ച്ചയായും നീ
ആട്ടിയകറ്റപ്പെട്ടവനാകുന്നു.
34 قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
തീര്ച്ചയായും ന്യായവിധിയുടെ നാള് വരെയും നിന്റെ മേല്
ശാപമുണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്.
35 وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ
الدِّينِ
അവന് പറഞ്ഞു: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, അവര് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം
വരെ എനിക്ക് നീ അവധി നീട്ടിത്തരേണമേ.
36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ
يُبْعَثُونَ
അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: എന്നാല് തീര്ച്ചയായും നീ അവധി നല്കപ്പെടുന്നവരുടെ
കൂട്ടത്തില് തന്നെയായിരിക്കും.
37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
ആ നിശ്ചിത സന്ദര്ഭം വന്നെത്തുന്ന ദിവസം വരെ.
38 إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
അവന് പറഞ്ഞു: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, നീ എന്നെ വഴികേടിലാക്കിയതിനാല്, ഭൂലോകത്ത്
അവര്ക്കു ഞാന് (ദുഷ്പ്രവൃത്തികള്) അലംകൃതമായി തോന്നിക്കുകയും, അവരെ മുഴുവന് ഞാന് വഴികേടിലാക്കുകയും
ചെയ്യും; തീര്ച്ച.
39 قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي
لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
അവരുടെ കൂട്ടത്തില് നിന്ന് നിന്റെ നിഷ്കളങ്കരായ ദാസന്മാരൊഴികെ.
40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
അവന് (അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു: എന്നിലേക്ക് നേര്ക്കുനേരെയുള്ള മാര്ഗമാകുന്നു ഇത്.
41 قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
തീര്ച്ചയായും എന്റെ ദാസന്മാരുടെ മേല് നിനക്ക് യാതൊരു ആധിപത്യവുമില്ല. നിന്നെ
പിന്പറ്റിയ ദുര്മാര്ഗികളുടെ മേലല്ലാതെ.
42 إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ
سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
തീര്ച്ചയായും നരകം അവര്ക്കെല്ലാം നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട സ്ഥാനം തന്നെയാകുന്നു.
43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
അതിന് ഏഴ് കവാടങ്ങളുണ്ട്. ഓരോ വാതിലിലൂടെയും കടക്കുവാനായി വീതിക്കപ്പെട്ട ഓരോ
വിഭാഗം അവരിലുണ്ട്.
44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ
مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
തീര്ച്ചയായും സൂക്ഷ്മത പാലിച്ചവര് തോട്ടങ്ങളിലും അരുവികളിലുമായിരിക്കും.
45 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
നിര്ഭയരായി ശാന്തിയോടെ അതില് പ്രവേശിച്ച് കൊള്ളുക. (എന്ന് അവര്ക്ക് സ്വാഗതം
ആശംസിക്കപ്പെടും.)
46 ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില് വല്ല വിദ്വേഷവുമുണ്ടെങ്കില് നാമത് നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്.
സഹോദരങ്ങളെന്ന നിലയില് അവര് കട്ടിലുകളില് പരസ്പരം അഭിമുഖമായി ഇരിക്കുന്നവരായിരിക്കും.
47 وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ
إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
അവിടെവെച്ച് യാതൊരു ക്ഷീണവും അവരെ ബാധിക്കുന്നതല്ല. അവിടെ നിന്ന് അവര്
പുറത്താക്കപ്പെടുന്നതുമല്ല.
48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم
مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
(നബിയേ,) ഞാന് ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാണ് എന്ന് എന്റെ ദാസന്മാരെ
വിവരമറിയിക്കുക.
49 ۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ
الرَّحِيمُ
എന്റെ ശിക്ഷ തന്നെയാണ് വേദനയേറിയ ശിക്ഷ എന്നും (വിവരമറിയിക്കുക.)
50 وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
ഇബ്രാഹീമിന്റെ (അടുത്ത് വന്ന) അതിഥികളെപ്പറ്റി നീ അവരെ വിവരമറിയിക്കുക.
51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
അദ്ദേഹത്തിന്റെ അടുത്ത് കടന്ന് വന്ന് അവര് സലാം എന്ന് പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം.
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് നിങ്ങളെപ്പറ്റി ഭയമുള്ളവരാകുന്നു.
52 إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا
قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
അവര് പറഞ്ഞു: താങ്കള് ഭയപ്പെടേണ്ട. ജ്ഞാനിയായ ഒരു ആണ്കുട്ടിയെപ്പറ്റി ഞങ്ങളിതാ
താങ്കള്ക്കു സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നു.
53 قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ
بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എനിക്ക് വാര്ദ്ധക്യം ബാധിച്ചു കഴിഞ്ഞിട്ടാണോ എനിക്ക് നിങ്ങള്
(സന്താനത്തെപറ്റി) സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നത്? അപ്പോള് എന്തൊന്നിനെപ്പറ്റിയാണ് നിങ്ങളീ
സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നത്?
54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ
الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള് താങ്കള്ക്ക് സന്തോഷവാര്ത്ത നല്കിയിട്ടുള്ളത് ഒരു
യാഥാര്ത്ഥ്യത്തെപറ്റിതന്നെയാണ്. അതിനാല് താങ്കള് നിരാശരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കരുത്.
55 قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن
مِّنَ الْقَانِطِينَ
അദ്ദേഹം (ഇബ്രാഹീം) പറഞ്ഞു: തന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ കാരുണ്യത്തെപ്പറ്റി ആരാണ്
നിരാശപ്പെടുക? വഴിപിഴച്ചവരല്ലാതെ.
56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ
إِلَّا الضَّالُّونَ
അദ്ദേഹം (ഇബ്രാഹീം) പറഞ്ഞു: ഹേ; ദൂതന്മാരേ, എന്നാല് നിങ്ങളുടെ (മുഖ്യ)
വിഷയമെന്താണ്?
57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا
الْمُرْسَلُونَ
അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള് കുറ്റവാളികളായ ഒരു ജനതയിലേക്ക്
അയക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്.
58 قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ
مُّجْرِمِينَ
(എന്നാല്) ലൂത്വിന്റെ കുടുംബം അതില് നിന്നൊഴിവാണ്. തീര്ച്ചയായും അവരെ
മുഴുവന് ഞങ്ങള് രക്ഷപ്പെടുത്തുന്നതാണ്.
59 إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ
أَجْمَعِينَ
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യ ഒഴികെ. തീര്ച്ചയായും അവള് ശിക്ഷയില് അകപ്പെടുന്നവരുടെ
കൂട്ടത്തിലാണെന്ന് ഞങ്ങള് കണക്കാക്കിയിരിക്കുന്നു.
60 إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا
لَمِنَ الْغَابِرِينَ
അങ്ങനെ ലൂത്വിന്റെ കുടുംബത്തില് ആ ദൂതന്മാര് വന്നെത്തിയപ്പോള്.
61 ۞ فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള് അപരിചിതരായ ആളുകളാണല്ലോ.
62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
അവര് (ആ ദൂതന്മാരായ മലക്കുകള്) പറഞ്ഞു: അല്ല, ഏതൊരു (ശിക്ഷയുടെ) കാര്യത്തില്
അവര് (ജനങ്ങള്) സംശയിച്ചിരുന്നുവോ അതും കൊണ്ടാണ് ഞങ്ങള് താങ്കളുടെ അടുത്ത് വന്നിരിക്കുന്നത്.
63 قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ
يَمْتَرُونَ
യാഥാര്ത്ഥ്യവും കൊണ്ടാണ് ഞങ്ങള് താങ്കളുടെ അടുത്ത് വന്നിരിക്കുന്നത്.
തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് സത്യം പറയുന്നവരാകുന്നു.
64 وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا
لَصَادِقُونَ
അതിനാല് താങ്കളുടെ കുടുംബത്തെയും കൊണ്ട് രാത്രിയില് അല്പസമയം
ബാക്കിയുള്ളപ്പോള് യാത്രചെയ്ത് കൊള്ളുക. താങ്കള് അവരുടെ പിന്നാലെ അനുഗമിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങളില്
ഒരാളും തിരിഞ്ഞ് നോക്കരുത്. നിങ്ങള് കല്പിക്കപ്പെടുന്ന ഭാഗത്തേക്ക് നടന്ന് പോയിക്കൊള്ളുക.
65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ
وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
ആ കാര്യം, അതായത് പ്രഭാതമാകുന്നതോടെ ഇക്കൂട്ടരുടെ മുരടുതന്നെ
മുറിച്ചുനീക്കപ്പെടുന്നതാണ് എന്ന കാര്യം നാം അദ്ദേഹത്തിന് (ലൂത്വ് നബിക്ക്) ഖണ്ഡിതമായി അറിയിച്ച്
കൊടുത്തു.
66 وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ
دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
രാജ്യക്കാര് സന്തോഷം പ്രകടിപ്പിച്ചു കൊണ്ട് വന്നു.
67 وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
അദ്ദേഹം (ലൂത്വ്) പറഞ്ഞു: തീര്ച്ചയായും ഇവര് എന്റെ അതിഥികളാണ്. അതിനാല്
നിങ്ങളെന്നെ വഷളാക്കരുത്.
68 قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا
تَفْضَحُونِ
നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും, എന്നെ അപമാനിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുക.
69 وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
അവര് പറഞ്ഞു: ലോകരുടെ കാര്യത്തില് (ഇടപെടുന്നതില്) നിന്നു നിന്നെ ഞങ്ങള്
വിലക്കിയിട്ടില്ലേ?
70 قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ഇതാ എന്റെ പെണ്മക്കള്. (അവരെ നിങ്ങള്ക്ക് വിവാഹം കഴിക്കാം.)
നിങ്ങള്ക്ക് ചെയ്യാം എന്നുണ്ടെങ്കില്
71 قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ
فَاعِلِينَ
നിന്റെ ജീവിതം തന്നെയാണ സത്യം തീര്ച്ചയായും അവര് അവരുടെ ലഹരിയില്
വിഹരിക്കുകയായിരുന്നു.
72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ
يَعْمَهُونَ
അങ്ങനെ സൂര്യോദയത്തോടെ ആ ഘോരശബ്ദം അവരെ പിടികൂടി.
73 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
അങ്ങനെ ആ രാജ്യത്തെ നാം തലകീഴായി മറിക്കുകയും, ചുട്ടുപഴുത്ത ഇഷ്ടികക്കല്ലുകള്
അവരുടെ മേല് നാം വര്ഷിക്കുകയും ചെയ്തു.
74 فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
നിരീക്ഷിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നവര്ക്ക് തീര്ച്ചയായും അതില് പല
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമുണ്ട്.
75 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
തീര്ച്ചയായും അത് (ആ രാജ്യം) (ഇന്നും) നിലനിന്ന് വരുന്ന ഒരു പാതയിലാണ് സ്ഥിതി
ചെയ്യുന്നത്.
76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
തീര്ച്ചയായും അതില് വിശ്വാസികള്ക്ക് ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട്.
77 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
തീര്ച്ചയായും മരക്കൂട്ടത്തില് താമസിച്ചിരുന്ന ജനവിഭാഗം അക്രമികളായിരുന്നു.
78 وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ
لَظَالِمِينَ
അതിനാല് നാം അവരുടെ നേരെ ശിക്ഷാനടപടി സ്വീകരിച്ചു. തീര്ച്ചയായും ഈ രണ്ട്
പ്രദേശവും തുറന്ന പാതയില് തന്നെയാണ് സ്ഥിതിചെയ്യുന്നത്.
79 فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا
لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
തീര്ച്ചയായും ഹിജ്റിലെ നിവാസികള് ദൈവദൂതന്മാരെ നിഷേധിച്ച് കളയുകയുണ്ടായി.
80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ
الْمُرْسَلِينَ
അവര്ക്ക് നാം നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് നല്കുകയും ചെയ്തു. എന്നിട്ട് അവര്
അവയെ അവഗണിച്ച് കളയുകയായിരുന്നു.
81 وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا
مُعْرِضِينَ
അവര് പര്വ്വതങ്ങളില് നിന്ന് (പാറകള്) വെട്ടിത്തുരന്ന് വീടുകളുണ്ടാക്കി
നിര്ഭയരായി കഴിയുകയായിരുന്നു.
82 وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ
بُيُوتًا آمِنِينَ
അങ്ങനെയിരിക്കെ പ്രഭാതവേളയില് ഒരു ഘോരശബ്ദം അവരെ പിടികൂടി.
83 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
അവര് സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയിരുന്നതൊന്നും അവര്ക്ക് ഉപകരിച്ചില്ല.
84 فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَكْسِبُونَ
ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും അവയ്ക്കിടയിലുള്ളതും സത്യത്തോടു കൂടിയല്ലാതെ നാം
സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല. തീര്ച്ചയായും ആ അന്ത്യസമയം വരികതന്നെ ചെയ്യും. അതിനാല് (നബിയേ,) നീ അന്തസ്സായ
രീതിയില് അവരോട് വിട്ടു വീഴ്ച ചെയ്യുക.
85 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവ് സര്വ്വതും സൃഷ്ടിക്കുന്നവനും എല്ലാം
അറിയുന്നവനുമത്രെ.
86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
ആവര്ത്തിച്ചു പാരായണം ചെയ്യപ്പെടുന്ന ഏഴ് വചനങ്ങളും (സൂറത്തുല് ഫാത്തിഹ) മഹത്തായ
ഖുര്ആനും നിനക്ക് നാം നല്കിയിട്ടുണ്ട്.
87 وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي
وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
അവരില് (സത്യനിഷേധികളില്) പെട്ട ചില വിഭാഗങ്ങള്ക്ക് നാം നല്കിയ
സുഖഭോഗങ്ങളിലേക്ക് നീ നിന്റെ കണ്ണുകള് നീട്ടരുത്. അവരുടെ കാര്യത്തില് നീ ദുഃഖിക്കുകയും വേണ്ട.
സത്യവിശ്വാസികള്ക്ക് നീ നിന്റെ ചിറക് താഴ്ത്തിക്കൊടുക്കുക.
88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا
مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
നീ പറയുക: ഞാന് വ്യക്തമായ താക്കീതുകാരന് മാത്രമാകുന്നു.
89 وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
വിഭജനം നടത്തിയവരുടെ മേല് നാം (ശിക്ഷ) ഇറക്കിയത് പോലെ തന്നെ.
90 كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
തങ്ങളുടെ ഖുര്ആനെ കഷ്ണങ്ങളാക്കി മാറ്റിയവരത്രെ അവര്.
91 الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
നിന്റെ രക്ഷിതാവിനെത്തന്നെയാണ സത്യം, അവരെയെല്ലാം നാം ചോദ്യം ചെയ്യുകതന്നെ
ചെയ്യും.
92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നതിനെപ്പറ്റിയെല്ലാം.
93 ۞ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
അതുകൊണ്ട് നീ കല്പിക്കപ്പെടുന്നതെന്തോ അത് പരസ്യമായി പ്രഖ്യാപിക്കുകയും
മുശ്രിക്കുകളെ (ബഹുദൈവാരാധകരെ) അവഗണിക്കുകയും ചെയ്യുക.
94 فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ
الْمُشْرِكِينَ
പരിഹസിക്കുന്നവരുടെ ശല്യത്തില് നിന്ന് നിനക്ക് സംരക്ഷണം നല്കാന് നാം
മതിയായിരിക്കുന്നു.
95 إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
അല്ലാഹുവോടൊപ്പം മറ്റ് ദൈവങ്ങളെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവരത്രെ അവര്. പിന്നീട് അവര്
മനസ്സിലാക്കിക്കൊള്ളും.
96 الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا
آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
അവര് പറയുന്നത് കാരണം നിനക്ക് മനഃപ്രയാസമുണ്ടാകുന്നുണ്ടെന്ന് തീര്ച്ചയായും നാം
അറിയുന്നു.
97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ
بِمَا يَقُولُونَ
അതുകൊണ്ട് നിന്റെ രക്ഷിതാവിനെ സ്തുതിക്കുന്നതോടൊപ്പം നീ അവനെ പരിശുദ്ധമാക്കുകയും
പ്രണമിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുകയും ചെയ്യുക.
98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ
السَّاجِدِينَ
ഉറപ്പായ കാര്യം (മരണം) നിനക്ക് വന്നെത്തുന്നതു വരെ നിന്റെ രക്ഷിതാവിനെ നീ
ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക.
99 وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ
الْيَقِينُ
BACK
HOME
NEXT